妙法蓮華経法師功徳品第十九
 そのときに仏、常精進菩薩摩訶薩に告げたまわく、
「もし善男子・善女人この法華経を受持し、もしは読み、もしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。この人はまさに八百の眼の功徳・千二百の耳の功徳・八百の鼻の功徳・千二百の舌の功徳・八百の身の功徳・千二百の意の功徳を得べし。この功徳をもって六根を荘厳してみな清浄ならしめん。
 この善男子・善女人は父母所生の清浄の肉眼をもって、三千大千世界の内外のあらゆる山・林・河・海を見ること、下阿鼻地獄に至り、上有頂に至らん。またその中の一切衆生を見、および業の因縁・果報の生処ことごとく見、ことごとく知らん。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「もし大衆の中において 無所畏の心をもって この法華経を説かん 汝その功徳を聴け この人は八百の功徳ある殊勝の眼を得んこれをもって荘厳するがゆえにその目はなはだ清浄ならん
 父母所生の眼をもって ことごとく三千界の 内外の弥楼山 須弥および鉄囲 ならびに諸余の山林 大海・江河水を見ること 下阿鼻獄に至り 上有頂天に至らん その中のもろもろの衆生 一切みなことごとく見ん いまだ天眼を得ずといえども 肉眼の力かくのごとくならん
 また次に常精進、もし善男子・善女人この経を受持し、もしは読み、もしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。千二百の耳の功徳を得ん。
 この清浄の耳をもって三千大千世界の下阿鼻地獄に至り、上有頂に至る、その中の内外の種種のあらゆる語言の音声・象声・馬声・牛声・車声・啼哭声・愁歎声・螺声・鼓声・鐘声・鈴声・笑声・語声・男声・女声・童子声・童女声・法声・非法声・苦声・楽声・凡夫声・聖人声・喜声・不喜声・天声・竜声・夜叉声・乾闥婆声・阿修羅声・迦楼羅声・緊那羅声・摩羅伽声・火声・水声・風声・地獄声・畜生声・餓鬼声・比丘声・比丘尼声・声聞声・辟支仏声・菩薩声・仏声を聞かん。
 要をもって之を言わば三千大千世界の中の一切内外のあらゆるもろもろの声、いまだ天耳を得ずといえども、父母所生の清浄の常の耳をもって皆ことごとく聞き知らん。かくのごとく種種の音声を分別すともしかも耳根を壊らじ。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「父母所生の耳 清浄にして濁穢なく この常の耳をもって 三千世界の声を聞かん 象・馬・車・牛の声 鐘・鈴・螺・鼓の声琴瑟・箜篌の声 簫笛の音声 清浄好歌の声 之を聴いて著せじ 無数種の人の声 聞いてことごとくよく解了せん
 また諸天の声 微妙の歌の音を聞き および男女の声 童子・童女の声を聞かん 山川・険谷の中の 迦陵頻伽の声 命命等の諸鳥 ことごとくその音声を聞かん 地獄のもろもろの苦痛 種種の楚毒の声 餓鬼の飢渇に逼められて 飲食を求索する声 もろもろの阿修羅等 大海の辺に居在して みずから共に言語するとき 大音声を出すをも かくのごとき説法者は この間に安住して 遥かにこの衆の声を聞いて 耳根を壊らじ 十方世界の中の禽獣の鳴いて相呼ばう その説法の人 ここにおいてことごとく之を聞かん そのもろもろの梵天上 光音および浄 ないし有頂天 言語の音声 法師ここに住して ことごとくみな之を聞くことを得ん
 一切の比丘衆 およびもろもろの比丘尼 もしは経典を読誦し もしは他人のために説かん 法師ここに住して ことごとくみな之を聞くことを得ん
 またもろもろの菩薩あって 経法を読誦し もしは他人のために説き 撰集してその義を解せん かくのごときもろもろの音声 ことごとくみな之を聞くことを得ん
 諸仏大聖尊の 衆生を教化したもう者 もろもろの大会の中において 微妙の法を演説したもう この法華を持たん者は ことごとくみな之を聞くことを得ん
 三千大千界の 内外のもろもろの音声 下阿鼻獄に至り 上有頂天に至るまで みなその音声を聞いて 耳根を壊らじ その耳聡利なるがゆえに ことごとくよく分別して知らん この法華を持たん者は いまだ天耳を得ずといえども ただ所生の耳を用うるに 功徳すでにかくのごとくならん
 また次に常精進、もし善男子・善女人この経を受持し、もしは読み、もしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。八百の鼻の功徳を成就せん。
 この清浄の鼻根をもって三千大千世界の上下内外の種種のもろもろの香を聞がん。須曼那華香・闍提華香・末利華香・瞻蔔華香・波羅羅華香・赤蓮華香・青蓮華香・白蓮華香・華樹香・果樹香・栴檀香・沈水香・多摩羅跋香・多伽羅香および千万種の和香、もしは抹せる、もしは丸せる、もしは塗香、この経を持たん者はこの間において住して、ことごとくよく分別せん。
 またまた衆生の香・象の香・馬の香・牛羊等の香・男の香・女の香・童子の香・童女の香、および草木叢林の香をわきまえ知らん。もしは近き、もしは遠き、あらゆるもろもろの香、ことごとくみな聞ぐことを得て分別して錯らじ。
 この経を持たん者は、ここに住せりといえどもまた天上諸天の香を聞がん。波利質多羅・拘陀羅樹香および曼陀羅華香・摩訶曼陀羅華香・曼殊沙華香・摩訶曼殊沙華香・栴檀・沈水・種種の抹香・もろもろの雑華香、かくのごときらの天香和合して出すところの香、聞ぎ知らざることなけん。
 また諸天の身の香を聞がん。釈提桓因の勝殿の上にあって、五欲に娯楽し嬉戯するときの香、もしは妙法堂の上にあって、利の諸天のために説法するときの香、もしはもろもろの園において遊戯するときの香、および余の天等の男女の身の香、みなことごとく遥かに聞がん。
 かくのごとく展転してすなわち梵天に至り上有頂にいたる諸天の身の香、またみな之を聞ぎ、ならびに諸天の焼くところの香を聞がん。および声聞の香・辟支仏の香・菩薩の香・諸仏の身の香、またみな遥かに聞いでその所在を知らん。この香を聞ぐといえどもしかも鼻根において壊らず錯らじ。もし分別して他人のために説かんと欲せば憶念して謬らじ。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「この人は鼻清浄にして この世界の中において もしは香しきもしは臭き物 種種ことごとく聞ぎ知らん
 須曼那・闍提 多摩羅・栴檀 沈水および桂香 種種の華・果の香および衆生の香 男子・女人の香を知らん
 説法者は遠く住して 香を聞いで所在を知らん
 大勢の転輪王 小転輪および子 群臣もろもろの宮人 香を聞いで所在を知らん
 身に著たるところの珍宝 および地中の宝蔵 転輪王の宝女 香を聞いで所在を知らん
 諸人の厳身の具 衣服および瓔珞 種種の塗れるところの香 聞いで すなわちその身を知らん
 諸天のもしは行坐 遊戯および神変 この法華を持たん者は 香を聞いで ことごとくよく知らん 
 諸樹の華・果実 および蘇油の香気 持経者はここに住して ことごとくその所在を知らん
 諸山の深く嶮しきところに 栴檀樹の華敷き 衆生中に在る者 香を聞いで みなよく知らん
 鉄囲山・大海 地中のもろもろの衆生 持経者は香を聞いで ことごとくその所在を知らん
 阿修羅の男女 およびそのもろもろの眷属の 闘諍し遊戯するとき香を聞いで みなよく知らん
 曠野険隘のところの 師子・象・虎・狼 野牛・水牛等 香を聞いで所在を知らん
 もし懐妊せる者あって いまだその男女 無根および非人を弁えざらん 香を聞いで ことごとくよく知らん
 香を聞ぐ力をもってのゆえに その初めて懐妊し 成就し成就せざる 安楽にして福子を産まんことを知らん
 香を聞ぐ力をもってのゆえに 男女の所念 染欲痴恚の心を知りまた善を修する者を知らん
 地中のもろもろの伏蔵 金・銀 もろもろの珍宝 銅器の盛れるところ香を聞いで ことごとくよく知らん
 種種のもろもろの瓔珞 よくその価を識ることなき 香を聞いで貴賎 出処および所在を知らん
 天上の諸華等の 曼陀曼珠沙 波利質多樹 香を聞いで ことごとくよく知らん
 天上のもろもろの宮殿 上・中・下の差別 もろもろの宝華の荘厳せる 香を聞いで ことごとくよく知らん
 天の園林・勝殿諸観・妙法堂 中にあって娯楽する 香を聞いでことごとくよく知らん
 諸天のもしは法を聴き あるいは五欲を受くるとき 来往・行・坐・臥する 香を聞いで ことごとくよく知らん
 天女の著たるところの衣 好き華・香をもって荘厳して 周旋し遊戯するとき 香を聞いで ことごとくよく知らん
 かくのごとく展転し上って すなわち梵天に至る 入禅・出禅の者香を聞いで ことごとくよく知らん
 光音・浄天 すなわち有頂に至る 初生および退没 香を聞いでことごとくよく知らん
 もろもろの比丘衆等の法において常に精進し もしは坐しもしは経行し および経法を読誦し あるいは林樹の下にあって 専精にして坐禅する 持経者は香を聞いで ことごとくその所在を知らん
 菩薩の志ざし堅固にして 坐禅しもしは経を読み あるいは人のために説法する 香を聞いで ことごとくよく知らん
 在在方の世尊の 一切に恭敬せられて 衆を愍んで説法したもう香を聞いで ことごとくよく知らん
 衆生の仏前にあって 経を聞いてみな歓喜し 法のごとく修行する香を聞いで ことごとくよく知らん
 いまだ菩薩の 無漏法生の鼻を得ずといえども しかもこの持経者は まずこの鼻の相を得ん
 またつぎに常精進、もし善男子・善女人この経を受持し、もしは読み、もしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。千二百の舌の功徳を得ん。
 もしは好、もしは醜、もしは美、もしは不美、およびもろもろの苦渋物、その舌根に在かば みな変じて上味となり、天の甘露のごとくにして美からざる者なけん。
 もし舌根をもって大衆の中において演説するところあらんに、深妙の声を出して よくその心に入れて みな歓喜し快楽せしめん。
 またもろもろの天子・天女・釈・梵・諸天、この深妙の音声、演説するところある言論の次第を聞いて、みなことごとく来り聴かん。およびもろもろの竜・竜女・夜叉・夜叉女・乾闥婆・乾闥婆女・阿修羅・阿修羅女・迦楼羅・迦楼羅女・緊那羅・緊那羅女・摩羅伽・摩羅伽女、法を聴かんがためのゆえにみな来って親近し恭敬供養せん。および比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷・国王・王子・群臣・眷属・小転輪王・大転輪王・七宝千子・内外の眷属、その宮殿に乗じてともに来って法を聴かん。
 この菩薩善く説法するをもってのゆえに、婆羅門・居士・国内の人民、その形寿を尽くすまで随侍し供養せん。またもろもろの声聞・辟支仏・菩薩・諸仏つねに楽って之を見たまわん。この人の所在の方面には、諸仏みなその処に向って法を説きたまわん。ことごとくよく一切の仏法を受持し、またよく深妙の法音を出さん」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「この人は舌根浄くして 終に悪味を受けじ その食するところあるは ことごとくみな甘露とならん
 深浄の妙声をもって 大衆において法を説かん もろもろの因縁・喩をもって 衆生の心を引導せん 聞く者みな歓喜して もろもろの上供養を設けん
 もろもろの天・竜・夜叉 および阿修羅等 みな恭敬の心をもって共に来って法を聴かん この説法の人 もし妙音をもって 三千界に満せんと欲せば 意に随ってすなわちよく至らん
 大小の転輪王 および千子眷属 合掌し恭敬の心をもって 常に来って法を聴受せん もろもろの天・竜・夜叉・羅刹・毘舎闍 また歓喜の心をもって 常に楽って来たり供養せん
 梵天王・魔王 自在・大自在 かくのごときもろもろの天衆 常にそのところに来至せん 諸仏および弟子 その説法の音を聞いて 常に念じて守護し あるときはために身を現じたまわん
 またつぎに常精進、もし善男子・善女人この経を受持し、もしは読み、もしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。八百の身の功徳を得て、清浄の身、浄瑠璃のごとくにして、衆生の見んと喜うを得ん。
 その身浄きがゆえに、三千大千世界の衆生の生ずるとき・死するとき上下・好醜、善処・悪処に生ずる、ことごとく中において現ぜん。
 および鉄囲山・大鉄囲山・弥楼山・摩訶弥楼山等のもろもろの山王、およびその中の衆生ことごとく中において現ぜん。
 下阿鼻地獄に至り上有頂に至る所有および衆生、ことごとく中において現ぜん。
 もしは声聞・辟支仏・菩薩・諸仏の説法する、みな身中においてその色像を現ぜん。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「もし法華経を持たんは その身はなはだ清浄なること 彼の浄瑠璃のごとくにして 衆生みな見んと喜わん
 また浄妙なる鏡に ことごとくもろもろの色像を見るがごとく 菩薩浄身において みな世の所有を見ん ただ独みずから明了にして余人の見ざるところならん
 三千世界の中の 一切のもろもろの群萌 天・人・阿修羅 地獄・鬼・畜生かくのごときもろもろの色像 みな身中において現ぜん
 諸天等の宮殿 すなわち有頂に至る 鉄囲および弥楼 摩訶弥楼山もろもろの大海水等 みな身中において現ぜん
 諸仏および声聞 仏子・菩薩等の もしは独もしは衆にあって 説法することごとくみな現ぜん
 いまだ無漏法性の 妙身を得ずといえども 清浄の常の体をもって一切中において現ぜん
 またつぎに常精進、もし善男子・善女人、如来の滅後にこの経を受持し、もしは読みもしは誦し、もしは解説し、もしは書写せん。千二百の意の功徳を得ん。
 この清浄の意根をもって、ないし一偈一句を聞くに、無量無辺の義を通達せん。この義を解りおわって、よく一句・一偈を演説すること、一月・四月・ないし一歳に至らん。
 もろもろの所説の法、その義趣に随って、みな実相と相違背せじ。もし俗間の経書・治世の語言・資生の業等を説かんも、みな正法に順ぜん。
 三千大千世界の六趣の衆生、心の行ずるところ、心の動作するところ、心の戯論するところ、皆ことごとく之を知らん。いまだ無漏の智慧を得ずといえども、しかもその意根の清浄なること、かくのごとくならん。
 この人の思惟し籌量し言説するところあらんは、みなこれ仏法にして真実ならざることなく、またこれ先仏の経の中の所説ならん」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して偈を説いて言わく
「この人は意清浄に 明利にして穢濁なく この妙なる意根をもって 上中下の法を知り ないし一偈を聞くに 無量の義を通達せん次第に法のごとく説くこと 月四月より歳に至らん
 この世界の内外の 一切のもろもろの衆生 もしは天・竜および人夜叉・鬼神等 その六趣の中に在る 所念の若干種 法華を持つの報は 一時にみなことごとく知らん
 十方無数の仏 百福荘厳の相あって 衆生のために説法したもうことごとく聞いてよく受持せん 無量の義を思惟し 説法することまた無量にして 終始忘れ錯らじ 法華を持つをもってのゆえに ことごとく諸法の相を知り 義に随って次第を識り 名字語言を達して 知れるところのごとく演説せん
 この人の所説あるは みなこれ先仏の法ならん この法を演ぶるをもってのゆえに 衆において畏るるところなけん 法華経を持つ者は 意根浄きことかくのごとくならん いまだ無漏を得ずといえども まずかくのごとき相あらん
 この人この経を持ち 希有の地に安住して 一切衆生の 歓喜して愛敬することをえん よく千万種の 善巧の語言をもって 分別して演説せん 法華経を持つがゆえなり」